What are open captions?
Open captions are subtitles permanently embedded or “burned” into a video file, meaning they are always visible and cannot be turned off by the viewer.
Unlike closed captions, they require no player settings or compatibility features to display correctly, making them ideal for social media platforms where videos often autoplay silently.
When combined with a professional voiceover, open captions create a more inclusive and effective viewing experience by reinforcing dialogue, improving comprehension and increasing accessibility across devices and environments.
Types of open caption projects
Social media video content
Open captions help social videos communicate instantly in sound-off environments like Instagram, LinkedIn and TikTok feeds.
E-learning & training
Clear voiceover narration and synchronised captions improve accessibility, comprehension and retention for online learning materials.
Corporate communications
Create inclusive internal videos, announcements and shareholder updates with accessible captioned content.
Documentaries & interviews
Open captions improve clarity for complex dialogue, technical terminology and multilingual interview content.
Public service campaigns
Ensure important public-facing communications remain accessible and understandable across all audiences.
Global localisation
Combine translated captions and multilingual voiceovers for fully localised international video campaigns.
Why professional open captions matter
- Maximise accessibility and inclusion: Open captions help make video content accessible to deaf and hard-of-hearing audiences while improving usability in sound-off environments.
- Boost audience engagement: Captions immediately communicate context, helping increase watch time, retention and message recall.
- Improve international comprehension: Combining captions with multilingual voiceovers helps ensure content feels clear and natural in every market.
Our open caption workflow
Project brief
You share your video files, scripts and branding requirements.
Voice & style selection
We confirm voice talent, caption styling and localisation requirements.
Recording & captioning
Voiceover recording and caption synchronisation are completed together.
Review & quality control
Audio timing, caption accuracy and formatting are checked thoroughly.
Delivery
We deliver broadcast-ready captioned video files in your preferred format.
Voice styles, languages & accents
We provide professional voiceovers and caption localisation in more than 100 languages, using native-speaking talent and linguists to ensure accuracy and authenticity.
- Voice styles: Conversational, corporate, technical, warm, promotional and more.
- Languages: Multilingual caption translation and voiceover localisation support.
- Accents & dialects: Regional voice matching and culturally accurate localisation.
Industries we serve
Digital marketing
Accessible social ads, branded content and campaign videos for global audiences.
E-learning
Captioned training videos and educational materials designed for accessibility.
Corporate communications
Internal messaging, company updates and leadership communications.
Media & entertainment
Documentaries, interviews, web series and promotional trailers.
Public sector & non-profit
Accessible public information campaigns and community outreach videos.
Frequently asked questions
What is the difference between open and closed captions?
Open captions are permanently visible within the video, while closed captions can be switched on or off by the viewer.
Can you localise both the voiceover and captions?
Yes. We provide multilingual voiceover recording alongside translated and synchronised caption localisation.
What video formats do you deliver?
We can supply final videos in standard formats including MP4, MOV and AVI, optimised for your intended platform.
How do you ensure captions are accurate?
We use human transcription, proofreading and professional synchronisation tools to support timing accuracy and readability.
Can I customise the appearance of captions?
Yes. We can adapt font, size, positioning and styling to align with your brand guidelines.
What is your typical turnaround time?
Turnaround depends on video length and complexity, but short-form projects can often be delivered within a few business days.
Related localisation services
You may also find our subtitling services, video translation services, localisation services and dubbing services useful for multilingual video workflows.
Ready to create accessible and engaging video content?
Contact our team today to discuss your open caption and voiceover requirements.
Discuss your project